制作成员 —— 翻译:Leon 视频制作:军士 采访:陈君君
西蒙(Simon)通过这套《古墓丽影:历史与地理(History & Geography in Tomb Raider)》系列视频神奇地将游戏与真实世界结合在一起,从现实世界出发,用真实与虚幻交织的画面重新演绎劳拉的冒险,让大家宛如置身其中,并不断用丰富、真实的历史史实解读着冒险中所见所闻,制作极为精湛。目前已经制作了两集,第一集解说可是劳拉第一代配音谢莉·布朗德(Shelley Blond),第二集则是古墓丽影社区偶像詹妮·米尔沃德(Jenni Milward)。本站目前已经完成了第一集的翻译,并对西蒙进行了采访,敬请期待第二集中文字幕版。
第一集 古墓丽影(1996)
中文字幕版
西蒙专访
June: Do you mind introduce yourself and your purpose of making "History & Geography in Tomb Raider" series?
本站记者:你介意介绍一下你自己以及制作《古墓丽影:历史与地理》系列的目的吗?
My name's Simon and I'm a 21 year old history student from Germany. The subject of ancient history and Tomb Raider have been two integral parts of my life for as long as I can remember and I've always wanted to connect the two in some sort of video project. I'm a big fan of documentaries and have dabbled in amateur filmmaking and video editing for a few years now which ultimately resulted in History & Geography in Tomb Raider being born. The goal of the web-series is to offer a look into some of the truly fascinating lore of the franchise and fill possible plot holes as well as provide a more in-depth look at its historical and geographical elements while incorporating them into the games' respective narratives.
我叫西蒙,21岁,是一名来自德国的历史专业学生。从我记事开始,古代历史和古墓丽影就已经成为了我生命中不可分割的两个主题,所以我一直想要找到一个机会把这二者串在一个视频项目中。我是重度纪录片患者,好多年前就开始参与业余电影和视频配音,正是这些经历让我萌生了制作《古墓丽影:历史与地理》的念头。这个系列的目的是(给大家)呈现一些这个系列游戏中的引人入胜的传说故事,尽可能地补充剧情漏洞,同时深入了解游戏中历史和地理的元素,然后将所有这些融入到故事的叙述中去。
June: What are your resources of making those awesome videos? Do you have a team ?
本站记者:你在制作这些惊艳的视频的时候有什么资源?你有一个团队吗?
My main source for video footage is YouTube. I go great lengths to find the right material to use and try to stay true to the vision I have. Finding suitable footage is easily the hardest part of producing these episodes as I have to work with what I can find. Images used are found all over the web as well as sent in by viewers and friends. I also use lots of fanart by some of the incredibly talented folks in the community. Being dependent on other peoples' creations and having to rely on footage that isn't yours is far from ideal but it's the only way a project like this can be realized without a budget.
这部作品的视频素材主要来源于YouTube。我仔细查阅整个网站去找到可以使用的正确材料,并尽可能真实地还原我心目中的游戏印象。找到合适的视频来制作这个系列绝对是整个过程中最难的部分,因为我还得对这些视频进行加工。视频中使用的图片则是来源于整个互联网,同时,朋友们也发过来一些。我也使用了大量游戏社区中一些非常有才能的粉丝的作品。在别人创作的基础上并使用他人的视频来完成这个系列远远不是理想的方式,但是对于没有任何预算的一个项目来讲,这是唯一的办法了。
The musical side of both available episodes consists of the copositions from Tomb Raider composers Nathan McCree and Peter Connelly as well as original scores composed entirely by the amazingly talented young composer Marlon "Additon" Witte who works with me very closely and is given complete creative freedom in his expression.
作品中的音乐部分是由古墓丽影的内森·麦克里和皮特·康纳利的作品和完全由非常有才能的年轻作曲家马龙·阿迪顿·威特的原创作品这二者构成的。马龙·阿迪顿·威特和我紧密合作,他可以毫无保留地在音乐创作中表达他自己的想法。
Animations such as the show's gorgeous intro as well as the map transitions are created entirely by TombRaiderForums user Zebra who animates them during an episode's production and sends them to me as soon as he's finished.
作品中的动画,比如说绚丽的开场介绍和地图转换,是完全由古墓丽影论坛的用户智培拉创作的。他一完成就立马发给了我。
The voice-over for the first episode was obviously done by the magnificent Shelley Blond who was an absolute pleasure to work with and delivered the best possible narration I could've hoped for. Ash Kaprielov from Tomb of Ash was kind enough to introduce me to Shelley and asked her if she was interested in narrating the first episode to which she said yes! For the second episode Tomb Raider community icon Jenni Milward took her place and provided another just as fantastic voice-over. She was also kind enough to go over the script for me and fix some issues to make it sound more natural.
第一集中的解说当然是由著名的谢莉·布朗德来操刀的。和她合作真是非常的愉快,而且,这是我所能期待的最理想的解说了。艾什古墓的艾什·卡派洛夫向我引荐了谢莉并征求她是否有兴趣来为我的第一集作品配音,她竟然答应了!第二集是由古墓丽影社区偶像詹妮·米尔沃德来解说的,解说得同样的精彩。米尔沃德非常友好,她还帮我过了一遍台词,调整了一部分用词,让整个作品听起来更自然。
June: What is the general process like ?
本站记者:一般的流程是怎样的?
Production of an episode works as follows: I take a few weeks to do some basic research on geographical areas featured in the game, as well as their respective historical periods relevant to the story. Then I start writing the script while filling in certain sections with more in-depth historical information until I am happy with the balance of narrative and lore. After that, I forward the script to the voice actress. While it is being recorded, I work on the score with Marlon and start doing some basic video editing and gathering video footage to use. After receiving all the files I need and checking back with the creators to make sure everything is complete, I finish up editing and prepare the release.
一般的流程是这样子的:我花了几周的时间来研究游戏中的地理区域以及和故事相关的历史区间。然后我就开始写剧本,并不断地插入更多的历史信息,直到我对叙事和传说两者的平衡满意为止。之后,我把台词发给了两位解说女演员。在录音的同时,我和马龙一起合作制作音乐,并开始对作品进行一些简单的编辑,以及收集可用的视频片段。最后,当我收到所有的文件时,我对这些视频片段与原作者进行核对。当一切都完成后,完成最后的编辑,准备发布。
June: What is your future plan?
本站记者:你未来的计划是什么?
I hope to release two episodes of H&GiTR a year, covering every main Tomb Raider game up to Rise of the Tomb Raider. I would also like to improve the quality of upcoming episodes in terms of editing and pacing to make them a tad more professional and cinematic looking.
我希望能发布两集《古墓丽影:历史与地理》,涵盖包括《古墓丽影·崛起》在内的所有的主要的古墓丽影游戏。我同时也希望能在后续作品中提高编辑和同步的质量,让这些作品看起来更专业、更有电影院的观感。